All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dizionario inglese-italiano

BETA Online Dictionary Italian-English: Enter keyword here!
 ÁáÀà...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-ItalienischPage 8 of 16   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Italian-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Italian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
translation needed » answer
by Lewymac1, 2013-09-21, 13:48  Spam?  82.33.199....
Would someone be so kind as to translate "I will see you again. But not yet, not yet"
many thanks
Answer:
by Nomignolo (IT), 2013-09-21, 23:00  Spam?  
 #726859
"Ti rivedrò. Ma non ancora, non ancora".
by mfsx7nm3 (UN), 2013-10-18, 16:53  Spam?  
 #730289
Term:
Can you please tell me if this is correct and how to correct it? » answer
by Jaz123 (UN), 2013-09-14, 11:45  Spam?  
Mi chiamo jasmine daniels e frequento townley, che e' un liceo grande. E' consiste di due edifici e tre piani. E' a venti minuto a piedi da casa mia.
A mio parere, la mia materia preferita e' arte perche' mi permette di essere creativa, purtropp ho solo 3 lezioni a settimana. Che peccato! Comunque, non mi piace' matematica perche' e' troppo noiosa e la trova difficile per concentare. In oltre non mi piace fisica, perche' e troppo difficile. Le mie lezioni cominciano alle 9,00 e finiscono alle 3.35 che e' una lunga giornata. C'e' un intervallo di venti minuti a 10.50 e pranzo a l'uno. Secondo me, I'll periodo estivo e' la migliore perche' I'll tempo e' bello, anche' si puo' compare I'll gelato con gli amica. Ogni giorno mi sveglio alle 6:30 e mi preparo per la scuola, allora, cammino a scuola perche' fa bene alla...
» show full text
Answer:
by Nomignolo (IT), 2013-09-21, 11:34  Spam?  
 #726817
Hi Jasmine,

I have translated your text from the beginning to "... perché fa bene alla salute.", but then I found some problems with the following sentence "Anche, non mi importa...".
Could you please explain me what you meant with that sentence?
Term:
How to Say » answer
by OSamra, 2013-09-06, 13:08  Spam?  41.235.157...
How to say, is she still in the college till now?
Answer:
by Nomignolo (IT), 2013-09-21, 11:20  Spam?  
 #726815
"È tutt'ora al college/all'università?"
Term:
Circus Songs » answer
by Circus, 2013-08-02, 16:58  Spam?  63.170.35....
For a book title... how would you say "Circus Songs" or "Songs of the Circus?"

I have heard "circo di canti" but want to verify that it makes sense.
Answer:
anonymous, 2013-08-24, 16:33  Spam?  151.70.114....
 #721867
"canzoni da circo" is the right answer :)
Term:
My Love » answer
anonymous, 2013-07-07, 13:48  Spam?  118.210.104....
In English I call my partner 'My love' how do you say this in Italian. Is it 'Amore mio' or 'Mio amore'?
Answer:
by Nomignolo (IT), 2013-09-21, 11:18  Spam?  
 #726814
They are both correct, but while "Amore mio" is more colloquial, "Mio amore" is more poetical.

P.S.

You can also say just "Amore"!
Term:
EASY » answer
by BradAdventura, 2013-07-02, 21:45  Spam?  98.109.207....
(informal, to a single friend, regarding Twitter)

1) "Follow 4;EdwardLong on Twitter and open your eyes to the truth."

2) "Why don't you also follow 4;EdwardLong?"

3) "Hurry, check your Twitter."
Term:
For every one in this castle to hear » answer
by a, 2013-07-02, 14:05  Spam?  84.128.227...
Hi! I'll need to write something in Italian that translates to "you'll scream for every one in this castle/fortress to hear" (it's for a story). Could you help me? Thanks in advance!
Term:
Translation » answer
by haulawng (UN), 2013-06-28, 15:40  Spam?  
How do i say  " the only team that i don't like maybe because of their general manager" in italian?
Answer:
by Genghini (AT), 2013-06-29, 22:59  Spam?  
 #713912
L`unica squadra che non mi piace lo deve probabilmente al suo dirigente"
Term:
Charles Hinton Flatland, ENGLISH interpretation of phrases needed » answer
by danielarinaldini (UN), 2013-06-18, 11:31  Spam?  
Hi, I need INTERPRETATION not translation for 11 phrases for the book above. I can pay for the service obviously. Let me know if you can do it, it is rather urgent since I couldn't find a person so far.

Thanks!! (danielarinaldini4;hotmail.com)
Term:
Impending prosecutions » answer
by Al_, 2013-06-12, 17:37  Spam?  176.24.78...
A am inclined to translate it as "procedimenti in corso", not "procedimenti imminenti" as one may find in online dictionaries, as impending prosecutions have already started, but one is just waiting for the outcome. Do you agree with my proposed translation?

Context: translation of police certificate for immigration purpooses.

Thanks.
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Italian-English online dictionary (Dizionario inglese-italiano) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads